Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  426

Indibilis abiectis belli consiliis nihil tutius in adflictis rebus experta fide et clementia scipionis ratus, mandonium fratrem ad eum mittit; qui aduolutus genibus fatalem rabiem temporis eius accusat cum uelut contagione quadam pestifera non ilergetes modo et lacetani sed castra quoque romana insanierint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kilian.h am 25.06.2022
Indibilis, nachdem er die Kriegspläne beiseitegelegt hatte und nichts in schwierigen Umständen für sicherer hielt als die Treue und Milde Scipios, sendet seinen Bruder Mandonius zu ihm; dieser, zu seinen Knien niedergefallen, beklagt den verhängnisvollen Wahnsinn jener Zeit, als gleichsam durch eine pestilenzartige Ansteckung nicht nur die Ilergeten und Lacetani, sondern auch die römischen Lager von Wahnsinn ergriffen worden waren.

von stephanie.y am 19.02.2023
Nachdem Indibilis seine Kriegspläne aufgegeben und entschieden hatte, dass in diesen schwierigen Zeiten nichts sicherer sei als Scipios Gnade und guter Treue zu vertrauen, sandte er seinen Bruder Mandonius zu ihm. Vor Scipio auf die Knie fallend, beschuldigte Mandonius den tödlichen Wahnsinn jener Zeit und sagte, dass eine Art ansteckende Besessenheit nicht nur die Stämme der Ilergetes und Lacetani, sondern sogar die römischen Lager in den Wahnsinn getrieben habe.

Analyse der Wortformen

Indibilis
bilis: Zorn, bile
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
abiectis
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
nihil
nihil: nichts
tutius
tutus: geschützt, sicher
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
adflictis
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
experta
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
experta: EN: expert, she who has experience
expertus: erfahren, erprobt, tested, one who has experience
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
et
et: und, auch, und auch
clementia
clemens: sanft, mild, gnädig
clementia: Milde, Sanftmut, Schonung
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
fratrem
frater: Bruder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mittit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aduolutus
advolvere: EN: roll to/towards
genibus
genu: Knie
fatalem
fatalis: vom Geschick bestimmt, vom Schicksal bestimmt, destined
rabiem
rabies: Tollwut, Wut
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
accusat
accusare: anklagen, beschuldigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
contagione
contagio: Berührung
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
pestifera
pestifer: verseucht, verderblich, ansteckend
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
et
et: und, auch, und auch
sed
sed: sondern, aber
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
romana
romanus: Römer, römisch
insanierint
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum