Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  404

Proinde dis bene iuuantibus sequerentur, non tam ad bellum gerendum, neque enim cum pari hoste certamen esse, quam ad expetendas ab hominibus scelestis poenas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emile.931 am 01.01.2023
Daher mögen sie, mit Hilfe der Götter, ihnen folgen, nicht so sehr um Krieg zu führen (denn wahrlich der Kampf war nicht mit einem gleichwertigen Feind) als vielmehr um Strafen von verbrecherischen Menschen zu fordern.

von finn.m am 20.10.2020
So sollten sie, mit dem Segen der Götter, vorwärts schreiten – nicht wirklich um Krieg zu führen (da sie keinem ebenbürtigen Gegner gegenüberstanden), sondern um diese Verbrecher zu bestrafen.

Analyse der Wortformen

Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
bene
bene: gut, wohl, günstig
iuuantibus
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
sequerentur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
non
non: nicht, nein, keineswegs
tam
tam: so, so sehr
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
expetendas
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
ab
ab: von, durch, mit
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
scelestis
scelestus: verbrecherisch, wicked
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum