Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  403

Itaque non quod ullum inde periculum aut semen maioris belli uideat, ideo se priusquam prouincia decedat opprimendos ilergetes duxisse, sed primum ne impunita tam scelerata defectio esset, deinde ne quis in prouincia simul uirtute tanta et felicitate perdomita relictus hostis dici posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamie.m am 08.02.2022
Seine Entscheidung, die Ilergetes niederzuwerfen, bevor er die Provinz verließ, geschah nicht deshalb, weil er eine Gefahr oder den Beginn eines größeren Krieges sah, sondern vielmehr um sicherzustellen, dass eine solch verbrecherische Revolte nicht ungestraft bliebe und um zu gewährleisten, dass in einer Provinz, die so erfolgreich befriedet worden war, niemand noch als Feind bezeichnet werden konnte.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ullum
ullus: irgendein
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
periculum
periculum: Gefahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
semen
semen: Samen
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
uideat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ideo
ideo: dafür, deswegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
decedat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
opprimendos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
duxisse
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sed
sed: sondern, aber
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
impunita
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
tam
tam: so, so sehr
scelerata
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
defectio
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
et
et: und, auch, und auch
felicitate
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Fruchtbarkeit, Gedeihen
perdomita
perdomare: völlig zähmen
relictus
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum