Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  258

Scipio carthaginem ad uota soluenda dis munusque gladiatorium, quod mortis causa patris patruique parauerat, edendum rediit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lola.863 am 28.04.2023
Scipio kehrte nach Karthago zurück, um Gelübde an die Götter zu erfüllen und ein Gladiatorenspiel zu veranstalten, das er aufgrund des Todes seines Vaters und Onkels vorbereitet hatte.

von ronia.c am 30.01.2020
Scipio kehrte nach Karthago zurück, um seine Gelübde an die Götter zu erfüllen und die Gladiatorenspiele darzubieten, die er zum Gedenken an seinen Vater und Onkel vorbereitet hatte.

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
carthaginem
karthago:
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uota
vovere: weihen, segnen
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
votare: verbieten, verhindern
soluenda
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
munusque
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
que: und
gladiatorium
gladiator: Gladiator, Fechter
gladiatorius: der Galdiatoren
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mortis
mors: Tod
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
patris
pater: Vater
patruique
patruus: Onkel, Oheim
que: und
parauerat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
edendum
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum