Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  656

Nunquam eo bello una acie tantum hostium interfectum est, redditaque aequa cannensi clades uel ducis uel exercitus interitu uidebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emanuel951 am 05.05.2024
Nie zuvor waren in diesem Krieg in einer einzigen Schlachtlinie so viele Feinde getötet worden, und eine dem Cannae gleichende Katastrophe schien durch den Untergang des Führers oder des Heeres herbeigeführt worden zu sein.

Analyse der Wortformen

Nunquam
nunquam: nie, niemals
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
interfectum
interficere: umbringen, töten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
redditaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
aequa
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
interitu
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
interitus: Untergang, Ruin, Vernichtung
uidebatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum