Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  655

Ille pugnantes hortando pariterque obeundo pericula sustinuit; ille fessos abnuentesque taedio et labore nunc precando, nunc castigando accendit; ille fugientes reuocauit omissamque pugnam aliquot locis restituit; postremo cum haud dubie fortuna hostium esset, ne superstes tanto exercitui suum nomen secuto esset concitato equo se in cohortem romanam immisit; ibi, ut patre hamilcare et hannibale fratre dignum erat, pugnans cecidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe841 am 17.12.2022
Er unterstützte die Kämpfenden, indem er sie ermutigte und gleichermaßen Gefahren entgegentrat; er entflammte die Erschöpften und durch Müdigkeit und Plage Widerstrebenden bald durch Bitten, bald durch Tadel; er rief die Fliehenden zurück und stellte die verlassene Schlacht an mehreren Orten wieder her; schließlich, als das Glück zweifellos auf Seiten der Feinde war, damit er nicht über das große Heer, das seinem Namen gefolgt war, überlebe, sprengte er mit gesportem Pferd in eine römische Kohorte; dort fiel er kämpfend, wie es des Vaters Hamilcar und des Bruders Hannibal würdig war.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
pugnantes
pugnare: kämpfen
hortando
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern
pariterque
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
que: und
obeundo
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
pericula
periculum: Gefahr
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fessos
fessus: erschöpft, müde
taedio
taedium: Ekel
taediare: EN: be sad
et
et: und, auch, und auch
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
precando
precari: bitten, beten
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
castigando
castigare: zügeln, züchtigen
accendit
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fugientes
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
reuocauit
revocare: zurückrufen
omissamque
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
que: und
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
restituit
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremo: zuletzt, schließlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
superstes
superstare: oben daraufstehen
superstes: über jd. stehend, surviving
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
nomen
nomen: Name, Familienname
secuto
seci: unterstützen, folgen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
concitato
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
equo
equus: Pferd, Gespann
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cohortem
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
romanam
romanus: Römer, römisch
immisit
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
patre
pater: Vater
et
et: und, auch, und auch
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
fratre
frater: Bruder
dignum
dignum: würdig
dignus: angemessen, würdig, wert
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pugnans
pugnare: kämpfen
cecidit
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum