Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  490

C· terentius uarro in etruriam pro praetore missus ut ex ea prouincia c· hostilius tarentum ad eum exercitum iret quem t· quinctius consul habuerat; et l· manlius trans mare legatus iret uiseretque quae res ibi gererentur; simul quod olympiae ludicrum ea aestate futurum erat quod maximo coetu graeciae celebraretur, ut si tuto per hostem posset adiret id concilium ut qui siculi bello ibi profugi aut tarentini ciues relegati ab hannibale essent, domos redirent scirentque sua omnia iis quae ante bellum habuissent reddere populum romanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

C
C: 100, einhundert
terentius
ius: Recht, Pflicht, Eid
terere: reiben
uarro
barrus: Elefant
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruriam
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
c
C: 100, einhundert
hostilius
hostilis: feindlich, enemy
tarentum
tarentum: Tarent
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
iret
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
t
t:
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
habuerat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
manlius
manlius: EN: Manlian
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
iret
ire: laufen, gehen, schreiten
irare: verärgert sein, wütend werden
uiseretque
que: und
visere: besuchen, angucken gehen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
gererentur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
olympiae
olympia: Olympia
ludicrum
ludicrum: Schauspiel, Scherz
ludicrus: EN: connected with sport or the stage
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
aestate
aestas: Sommer, Sommerwetter
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maximo
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
coetu
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
celebraretur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
per
per: durch, hindurch, aus
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
adiret
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
siculi
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
profugi
profugus: flüchtig, Flüchtling, Geflüchteter
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ciues
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
relegati
relegare: entfernen, verbannen
ab
ab: von, durch, mit
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
redirent
redire: zurückkehren, zurückgehen
scirentque
que: und
scire: wissen, verstehen, kennen
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
reddere
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum