Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  312

Is iam a prima pugna quae aduersa fuerat adsiduis contionibus infamem inuisumque plebei claudium fecerat, et iam de imperio abrogando eius agebat cum tamen necessarii claudii obtinuerunt ut relicto uenusiae legato marcellus romam rediret ad purganda ea quae inimici obicerent nec de imperio eius abrogando absente ipso ageretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlo.p am 03.06.2022
Er hatte bereits nach der ersten Schlacht, die ungünstig verlaufen war, durch ständige Volksversammlungen Claudius bei der Plebs berüchtigt und verhasst gemacht und war bereits dabei, seine Amtsenthebung zu betreiben. Dennoch erreichten die Anhänger des Claudius, dass der Legat in Venusia zurückblieb und Marcellus nach Rom zurückkehren sollte, um die Vorwürfe seiner Feinde zu entkräften, und dass nicht über seine Amtsenthebung verhandelt werden sollte, solange er selbst abwesend sei.

von fabienne.g am 07.01.2020
Nach der anfänglichen Niederlage hatte er die einfache Bevölkerung durch ständige öffentliche Versammlungen gegen Claudius aufgebracht und ihn sowohl berüchtigt als auch verhasst gemacht. Er arbeitete bereits daran, Claudius seines Kommandos zu entheben, als Claudius' Anhänger es schafften, Marcellus nach Rom zurückzurufen und seinen Stellvertreter in Venusia zu belassen, um sich gegen die Anschuldigungen seiner Feinde zu verteidigen. Sie sorgten auch dafür, dass während seiner Abwesenheit keine Maßnahmen ergriffen würden, um sein Kommando zu entfernen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
abrogando
abrogare: EN: abolish
abrogare: EN: abolish
absente
absens: abwesend, in der Ferne, fehlend, entfernt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsiduis
adsiduus: EN: constant, regular, rich person
aduersa
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
agebat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ageretur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
claudii
claudius: EN: Claudius
claudium
claudius: EN: Claudius
contionibus
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
de: über, von ... herab, von
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
et
et: und, auch, und auch
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ire: laufen, gehen, schreiten
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
infamem
infamis: berüchtigt, verrufen, berüchtigt, ehrlos, disreputable, infamous
infamare: in üblen Ruf bringen
inimici
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
inuisumque
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
que: und
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
is
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
legato
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
marcellus
marca: Mark
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessarii
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
obicerent
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obtinuerunt
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
purganda
purgare: rechtfertigen, reinigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediret
redire: zurückkehren, zurückgehen
relicto
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
romam
roma: Rom
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum