Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVII)  ›  301

Quem cum percontaretur scipio quis et cuias et cur id aetatis in castris fuisset, numidam esse ait, massiuam populares uocare: orbum a patre relictum apud maternum auum galam, regem numidarum, eductum, cum auunculo masinissa, qui nuper cum equitatu subsidio carthaginiensibus uenisset, in hispaniam traiecisse; prohibitum propter aetatem a masinissa nunquam ante proelium inisse: eo die quo pugnatum cum romanis esset inscio auunculo clam armis equoque sumpto in aciem exisse; ibi prolapso equo effusum in praeceps captum ab romanis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
percontaretur
percontari: sich erkundigen
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
et
et: und, auch, und auch
cuias
cuius: wessen
cuias: was für ein Landsmann
et
et: und, auch, und auch
cur
cur: warum, wozu
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
populares
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
uocare
vocare: rufen, nennen
orbum
orbus: verwaist, kinderlos
orbis: Kreis, Scheibe
a
a: von, durch, Ah!
patre
pater: Vater
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
maternum
maternus: mütterlich, motherly, of a mother
auum
avus: Großvater
avos: Großvater
avis: Vogel
galam
cala: EN: firewood
regem
rex: König
eductum
educere: herausführen, erziehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
auunculo
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
subsidio
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
carthaginiensibus
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
uenisset
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
traiecisse
traicere: hinüberschießen
prohibitum
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
a
a: von, durch, Ah!
nunquam
nunquam: nie, niemals
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
inisse
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pugnatum
pugnare: kämpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
romanis
romanus: Römer, römisch
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inscio
inscius: unwissend, ignorant
auunculo
avunculus: Onkel, Onkel (mütterlicherseits), Großonkel
clam
clam: heimlich, in secret, unknown to
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
equoque
equus: Pferd, Gespann
que: und
sumpto
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
exisse
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
prolapso
prolabi: EN: glide or slip forwards, fall into decay, go to ruin
equo
equus: Pferd, Gespann
effusum
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum