Ita reciperato regno paterno masinissa, quia sibi aduersus syphacem haud paulo maiorem restare dimicationem cernebat, optimum ratus cum fratre patruele gratiam reconciliare, missis qui et puero spem facerent si in fidem masinissae sese permisisset futurum eum in eodem honore quo apud galam oezalces quondam fuisset, et qui mazaetullo praeter impunitatem sua omnia cum fide restitui sponderent, ambo praeoptantes exsilio modicam domi fortunam, omnia ne id fieret carthaginiensibus de industria agentibus, ad sese perduxit.
von ronya.r am 18.12.2016
So hatte Masinissa, nachdem er das väterliche Königreich zurückgewonnen hatte, weil er erkannte, dass gegen Syphax ein nicht unerheblich größerer Kampf bevorstand, es für am besten gehalten, die Gunst mit seinem Cousin wiederherzustellen. Er sandte Boten, die dem Jungen die Hoffnung machten, dass er, wenn er sich Masinissas Treue anvertraue, in derselben Ehre stehen würde, in der einst Oezalces bei Gala gestanden hatte, und die Mazaetullus versprachen, neben der Straffreiheit, alle seine Besitztümer mit Treue wiederherzustellen. Beide zogen es vor, ein bescheidenes Vermögen im Exil zu haben, und die Karthager alles absichtlich unternehmend, damit dies nicht geschehe, brachte er sie zu sich.