Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  096

Traiecto ratibus exercitu, reliquum fuluio expeditum iter, non per urbes modo sed circa uiam expositis benigne commeatibus, erat; alacresque milites alius alium ut adderet gradum memor ad defendendam iri patriam hortabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lara.941 am 16.03.2021
Nachdem das Heer auf Flößen übergesetzt war, erwartete Fulvius eine unbeschwerte Reise, mit Vorräten, die nicht nur in den Städten, sondern auch entlang des Weges großzügig bereitgestellt wurden. Die Soldaten, voller Begeisterung, ermutigten einander, schneller voranzuschreiten, eingedenk dessen, dass sie zogen zogen, um ihre Heimat zu verteidigen.

Analyse der Wortformen

Traiecto
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
ratibus
ratis: Floß, Schiff
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
reliquum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
sed
sed: sondern, aber
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
uiam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
benigne
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alacresque
alacer: aufgeregt, lebhaft, lustig, munter, eifrig
alacris: EN: eager/keen/spirited
que: und
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
alius
alius: der eine, ein anderer
alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
adderet
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
gradum
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
memor
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
iri
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
hortabantur
hortari: ermahnen, auffordern, ermuntern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum