Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  587

Tum reliquos prout cuiusque meritum virtusque erat donavit; ante omnis c· laelium praefectum classis et omni genere laudis sibimet ipse aequavit et corona aurea ac triginta bubus donavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe977 am 28.07.2020
Dann belohnte er die anderen entsprechend ihres individuellen Verdienstes und ihrer Tapferkeit. Vor allem ehrte er C. Laelius, den Flottenkommandanten, und stellte ihn in jeder Hinsicht auf seine eigene Ebene der Anerkennung, indem er ihm einen goldenen Kranz und dreißig Rinder verlieh.

von samira952 am 22.11.2013
Dann belohnte er die Übrigen entsprechend dem Verdienst und der Tapferkeit eines jeden; vor allen anderen machte er C. Laelius, den Befehlshaber der Flotte, sich selbst in jeder Hinsicht gleichwertig und beschenkte ihn mit einer goldenen Krone und dreißig Rindern.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequavit
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
bubus
bus: EN: ox, bull
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laudis
laus: Ruhm, Lob
meritum
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
triginta
triginta: dreißig, dreissig
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
virtusque
que: und
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum