Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  586

Scipio conlaudato laelio ad contionem advocavit pronuntiavitque se satis compertum habere q· trebellium et sex· digitium pariter in murum escendisse, seque eos ambos virtutis causa coronis muralibus donare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
conlaudato
conlaudare: EN: praise/extol highly
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
contionem
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
advocavit
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
pronuntiavitque
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
que: und
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
compertum
comperire: erfahren, herausfinden, entdecken, in Erfahrung bringen
compertum: bekannt geworden, certainty
compertus: bekannt geworden, proved, verified, personal knowledge
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
q
q:
et
et: und, auch, und auch
sex
sex: sechs
digitium
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
escendisse
escendere: emporsteigen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ambos
amb: EN: both
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
coronis
corona: Krone, Kranz
coronis: Schlußschnörkel, device for marking the end of a book
muralibus
muralis: Mauerhaken
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum