Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I)  ›  125

Cum satis fuerat inhumanum, vivos quidem licentiam habere totam suam familiam libertate donare, nisi alia causa impediat libertati, morientibus autem huiusmodi licentiam adimere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.d am 06.01.2020
Es war äußerst unmenschlich, dass lebende Menschen die vollständige Freiheit hatten, ihrer gesamten Hausgemeinschaft die Freiheit zu gewähren, sofern keine andere Einschränkung vorlag, während diese Möglichkeit denjenigen verwehrt blieb, die im Sterben lagen.

von matthias857 am 25.11.2019
Es war hinreichend unmenschlich, dass Lebende zwar die vollständige Erlaubnis hatten, ihre gesamte Familie in Freiheit zu entlassen, sofern keine andere Ursache der Freiheit im Wege stehe, jedoch Sterbenden eine solche Erlaubnis zu entziehen.

Analyse der Wortformen

adimere
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
donare
donare: schenken, gewähren, anbieten
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
familiam
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
impediat
impedire: hindern, behindern, verhindern
inhumanum
inhumanus: unmenschlich
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
morientibus
mori: sterben
moriri: sterben
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vivos
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum