Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  560

At parte in alia quingentis et per stagnum facilis transitus et in murum adscensus inde fuit; nam neque opere emunitus erat ut ubi ipsius loci ac stagni praesidio satis creditum foret, nec ulla armatorum statio aut custodia opposita intentis omnibus ad opem eo ferendam unde periculum ostendebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liam.8952 am 20.10.2013
Aber an einem anderen Teil war für fünfhundert Mann sowohl durch den Sumpf ein leichter Durchgang als auch von dort ein Aufstieg auf die Mauer möglich; denn weder war sie durch Werke befestigt, wie man dort aufgrund des Schutzes des Ortes selbst und des Sumpfes genug vertraut hätte, noch war eine Wachstation bewaffneter Männer oder eine Wache entgegengestellt, da alle darauf bedacht waren, Hilfe von dort zu bringen, wo Gefahr gezeigt wurde.

von milena962 am 29.07.2019
Unterdessen fanden in einem anderen Abschnitt fünfhundert Soldaten einen leichten Weg durch den Sumpf und konnten von dort aus mühelos die Mauer erklimmen. Dieser Bereich war nicht befestigt worden, da man sich zu sehr auf den natürlichen Schutz des Geländes und des Sumpfes selbst verlassen hatte. Auch waren dort keine bewaffneten Wachen oder Posten stationiert, da alle Kräfte darauf konzentriert waren, Unterstützung dort zu leisten, von wo die Gefahr zu kommen schien.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adscensus
adscensus: EN: ascent
adscendere: EN: climb
alia
alius: der eine, ein anderer
alium: das Andere
alia: auf anderem Wege
armatorum
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
armare: bewaffnen, ausrüsten
at
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
creditum
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditum: Darlehen, debt, what is lent
creditus: EN: loan
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
emunitus
emunire: aufführen, stark befestigen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferendam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
intentis
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, closely attentive
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
murum
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
ostendebatur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
periculum
periculum: Gefahr
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quingentis
quingenti: fünfhundert
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
stagni
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
stagnum
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
transitus
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ulla
ullus: irgendein
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum