Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  277

Inde concitato agmine patentibus portis ingenti cum tumultu erumpunt; neque erat ulla satis firma statio opposita, quia nihil minus quam ut egredi moenibus auderent timeri poterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas969 am 02.01.2020
Dann mobilisierten sie ihre Kräfte und brachen mit gewaltigem Lärm durch die offenen Tore heraus; es gab keine Wachposition, die stark genug gewesen wäre, sie aufzuhalten, da niemand damit gerechnet hatte, dass sie überhaupt wagen würden, die Mauern zu verlassen.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
auderent
audere: wagen
concitato
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egredi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
erumpunt
erumpere: hervorbrechen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
ingenti
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nihil
nihil: nichts
opposita
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
patentibus
patens: offen, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
statio
statio: Posten, Standort, Stellung
timeri
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum