Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  544

Quod ubi egressus scipio in tumulum quem mercuri uocant animaduertit multis partibus nudata defensoribus moenia esse, omnes e castris excitos ire ad oppugnandam urbem et ferre scalas iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jacob.834 am 01.11.2021
Als Scipio auf den Hügel, den sie Merkurs Hügel nennen, hinausging und bemerkte, dass die Mauern an vielen Stellen von Verteidigern entblößt waren, befahl er allen, aus dem Lager aufgebracht, zur Stadterstürmung zu gehen und Leitern mitzuführen.

von omar.e am 13.11.2018
Nachdem Scipio den Hügel, der als Merkurs Hügel bekannt war, erklommen hatte, sah er, dass viele Abschnitte der Stadtmauern unverteidigt waren. Sofort befahl er allen, das Lager zu verlassen, Leitern zu holen und einen Angriff auf die Stadt zu starten.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tumulum
tumulus: Erdhaufen, Erdhaufen, Grabhügel, hillock
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mercuri
mercurius: Merkur (Gott des Handels)
uocant
vocare: rufen, nennen
animaduertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
nudata
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
defensoribus
defensor: Beschützer, Verteidiger
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
excitos
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oppugnandam
oppugnare: bestürmen, angreifen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
et
et: und, auch, und auch
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
scalas
scala: Leiter
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum