Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  054

Romani ut in re trepida, ne ad unam concurrendo partem aliquid indefensi relinquerent, ita inter sese copias partiti sunt: ap· claudius campanis, fuluius hannibali est oppositus; c· nero propraetor cum equitibus sex legionum uia quae suessulam fert, c· fuluius flaccus legatus cum sociali equitatu constitit e regione uolturni amnis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anastasija.x am 27.02.2018
Die Römer, in einer kritischen Situation, damit nicht durch das Eilen zu einem Bereich etwas unverteidigt bliebe, teilten so ihre Streitkräfte unter sich auf: Ap. Claudius wurde den Kampanern gegenüber positioniert, Fulvius gegenüber Hannibal; C. Nero, der Proprätor, mit der Kavallerie von sechs Legionen auf dem Weg, der nach Suessula führt, C. Fulvius Flaccus, der Legat, mit verbündeter Kavallerie nahm Position gegenüber dem Volturnus-Fluss ein.

von jeremy.y am 26.09.2017
In dieser Krise teilten die Römer ihre Streitkräfte, um keine Region durch Konzentration an einem Ort verwundbar zu lassen. Sie ordneten ihre Truppen wie folgt an: Appius Claudius stand den Kampaniern gegenüber, Fulvius konfrontierte Hannibal, Gaius Nero, der Proprätor, nahm mit der Kavallerie von sechs Legionen Stellung an der Straße nach Suessula, und Gaius Fulvius Flaccus, der Legat, postierte sich mit der verbündeten Kavallerie gegenüber dem Volturnus-Fluss.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
amnis
amnis: Strom, Fluss
ap
ap:
Ap: Appius (Pränomen)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
campanis
campana: Glocke, Glocke
campanus: EN: flat
claudius
claudius: EN: Claudius
concurrendo
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitibus
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flaccus
flaccus: schlapp
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
hannibali
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indefensi
indefensus: unverteidigt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nero
nere: spinnen
nero: Nero
oppositus
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partiti
partire: teilen, aufteilen, verteilen
propraetor
propraetor: Proprätor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
relinquerent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Romani
romanus: Römer, römisch
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
sociali
socialis: kameradschaftlich, confederate, of allies
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
trepida
trepidare: Angst haben, zittern, bestürzt sein
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uolturni
voltus: EN: face, expression
vulturnus: EN: south-east
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum