Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  337

Eo praemio inductus campanorum calauiorum seruus, manus ei nomen erat, indicauit dominos et quinque praeterea iuuenes nobiles campanos quorum parentes a q· fuluio securi percussi erant id incendium fecisse, uolgoque facturos alia ni comprendantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
praemio
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
inductus
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
campanorum
campanus: EN: flat
calauiorum
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
seruus
servus: Diener, Sklave
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nomen
nomen: Name, Familienname
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
indicauit
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
et
et: und, auch, und auch
quinque
quinque: fünf
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
campanos
campanus: EN: flat
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
parentes
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
a
a: von, durch, Ah!
q
q:
securi
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
securis: Beil, Axt
percussi
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
incendium
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
uolgoque
que: und
volgus: Volk, Menge
volgare: EN: spread around/among the multitude
volgo: EN: generally, universally, everywhere
facturos
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
comprendantur
comprendere: EN: catch/seize/grasp firmly

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum