Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  026

Reus ab se culpam in milites transferebat: eos ferociter pugnam poscentes, productos in aciem non eo quo uoluerint, quia serum diei fuerit, sed postero die, et tempore et loco aequo instructos, seu famam seu uim hostium non sustinuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana929 am 13.11.2021
Reus übertrug die Schuld von sich auf die Soldaten: Diese, die heftig eine Schlacht forderten, waren in eine Schlachtordnung geführt worden, nicht dorthin, wo sie es gewünscht hatten, weil es spät am Tag gewesen war, sondern am folgenden Tag, und sowohl zeitlich als auch örtlich gleichmäßig aufgestellt, hielten sie weder den Ruf noch die Kraft der Feinde aus.

Analyse der Wortformen

Reus
reus: Angeklagter, Sünder
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
culpam
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
transferebat
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ferociter
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
poscentes
poscere: fordern, verlangen
productos
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
non
non: nicht, nein, keineswegs
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uoluerint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
quia
quia: weil
serum
serum: die Molke, spät, später, zu spät, the watery part of curdled milk
ser:
serus: spät, später, zu spät
diei
dies: Tag, Datum, Termin
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sed
sed: sondern, aber
postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
et
et: und, auch, und auch
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
aequo
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
instructos
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
non
non: nicht, nein, keineswegs
sustinuisse
sustinere: aushalten, ertragen, stützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum