Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  025

Facinus indignum esse cannensem exercitum quod ex acie fugerit in siciliam deportatum ne prius inde dimittatur quam hostis ex italia decesserit et hoc idem in cn· fului legionibus nuper decretum, cn· fuluio fugam ex proelio ipsius temeritate commisso impunitam esse et eum in ganea lustrisque ubi iuuentam egerit senectutem acturum, milites qui nihil aliud peccauerint quam quod imperatoris similes fuerint relegatos prope in exsilium ignominiosam pati militiam; adeo imparem libertatem romae diti ac pauperi, honorato atque inhonorato esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
indignum
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
fugerit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
siciliam
sicilia: Sizilien
deportatum
deportare: hinabtragen, fortbringen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
dimittatur
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
hostis
hostire: vergelten, vergelten
hostis: Feind, Landesfeind
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
italia
italia: Italien
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cn
cn:
fului
fulvus: braungelb, reddish yellow
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
cn
cn:
fugam
fuga: Flucht
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
ipsius
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
commisso
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
commissum: Vergehen, Unternehmen, enterprise
impunitam
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ganea
ganea: Kneipe
ganeum: EN: common eating house (resort of undesirable characters)
lustrisque
lustrum: Morast, muddy place, place of debauchery
que: und
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
iuuentam
iuventa: Jugend
egerit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
senectutem
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
acturum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
peccauerint
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
relegatos
relegare: entfernen, verbannen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
exsilium
exsilium: Exil, Verbannung
ignominiosam
ignominiosus: schimpflich
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
imparem
impar: ungleich
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
romae
roma: Rom
diti
dis: Götter, reich, wohlhabend
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
pauperi
pauper: arm, bedürftig
honorato
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
inhonorato
inhonorare: EN: dishonor
inhonoratus: ungeehrt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum