Maesta itaque ciuitas prope inops consilii comitiorum die tamen in campum descendit; atque in magistratus uersi circumspectant ora principum aliorum alios intuentium fremuntque adeo perditas res desperatumque de re publica esse ut nemo audeat in hispaniam imperium accipere, cum subito p· cornelius publi filius eius qui in hispania ceciderat, filius quattuor et uiginti ferme annos natus, professus se petere, in superiore unde conspici posset loco constitit.
von mateo.l am 23.06.2014
Die Stadt trauerte und war fast ratlos, was zu tun sei, ging aber dennoch am Wahltag auf das Wahlgelände. Als sich die Menschen den Offiziellen zuwandten, blickten sie umher zu den führenden Bürgern, die einander unsicher ansahen. Es gab Gemurmel, dass die Situation so verzweifelt und hoffnungslos geworden sei, dass niemand wagte, in Spanien das Kommando zu übernehmen. Plötzlich trat Publius Cornelius, der vierundzwanzigjährige Sohn des in Spanien gefallenen Publius, vor, um seine Kandidatur anzukündigen, und stellte sich auf eine erhöhte Plattform, von wo aus er von allen gesehen werden konnte.
von medina905 am 24.05.2024
Der traurige Zustand, beinahe ohne Rat, stieg dennoch am Wahltag auf das Feld hinab; und nachdem sie sich zu den Magistraten gewandt hatten, blicken sie umher in die Gesichter der führenden Männer, die einander ansehen, und murmelten, dass die Angelegenheiten derart zugrunde gerichtet und die Lage der Republik so hoffnungslos seien, dass niemand wagte, das Kommando in Hispanien zu übernehmen, als plötzlich Publius Cornelius, Sohn des Publius, der in Hispanien gefallen war, etwa vierundzwanzig Jahre alt, erklärt, dass er das Amt anstrebe, an einer höheren Stelle stand, von wo aus er gesehen werden konnte.