Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (6)  ›  268

Cornelius qui in hispania ceciderat, filius quattuor et uiginti ferme annos natus, professus se petere, in superiore unde conspici posset loco constitit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
ceciderat
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
conspici
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
constitit
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
et
et: und, auch, und auch
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hispania
hispania: Spanien, EN: Spain
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
professus
profiteri: offen erklären, bekennen
quattuor
quattuor: vier
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
uiginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum