Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  204

Quia et quod ad supplicium attinet campanorum et pleraque alia de flacci unius sententia acta erant, mortuum ap· claudium sub deditionem capuae quidam tradunt; hunc quoque ipsum tauream neque sua sponte uenisse cales neque sua manu interfectum, sed dum inter ceteros ad palum deligatur, quia parum inter strepitus exaudiri possent quae uociferaretur silentium fieri flaccum iussisse; tum tauream illa quae ante memorata sunt dixisse, uirum se fortissimum ab nequaquam pari ad uirtutem occidi; sub haec dicta iussu proconsulis praeconem ita pronuntiasse: lictor, uiro forti adde uirgas et in eum primum lege age.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quia
quia: weil
et
et: und, auch, und auch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
campanorum
campanus: EN: flat
et
et: und, auch, und auch
pleraque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
de
de: über, von ... herab, von
flacci
flaccus: schlapp
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
acta
acta: Strand, Meeresufer, Strand
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mortuum
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
ap
ap:
claudium
claudius: EN: Claudius
sub
sub: unter, am Fuße von
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
capuae
capua: Kapua
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tauream
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds...
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
uenisse
venire: kommen
cales
calare: verkünden, ankündigen, bekanntgeben
calere: heiß sein, warm sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
interfectum
interficere: umbringen, töten
sed
sed: sondern, aber
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ceteros
ceterus: übriger, anderer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
palum
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
palum: EN: stake/pile/pole/unsplit wood
deligatur
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
deligere: wählen, auswählen
quia
quia: weil
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
strepitus
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
exaudiri
exaudire: deutlich hören, erhören
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uociferaretur
vociferari: schreien, ausrufen, laut ausprechen
silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flaccum
flaccus: schlapp
iussisse
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
tauream
taurea: EN: leather whip
taureus: Rinds...
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
memorata
memorare: erinnern (an), erwähnen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dixisse
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
uirum
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fortissimum
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
ab
ab: von, durch, mit
nequaquam
nequaquam: keineswegs
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uirtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
sub
sub: unter, am Fuße von
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
proconsulis
proconsul: Prokonsul, governor of a province
praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
pronuntiasse
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
lictor
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
uiro
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
forti
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
adde
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
uirgas
virga: Rute, dünner Zweig, Gerte, sprout, stalk
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
age
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
age: Komm!, Los!

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum