Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  205

Lectum quoque senatus consultum priusquam securi feriret quidam auctores sunt, sed quia adscriptum in senatus consulto fuerit si ei uideretur integram rem ad senatum reiceret, interpretatum esse quid magis e re publica duceret aestimationem sibi permissam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp821 am 14.12.2017
Einige Autoren behaupten, dass der Senatsbeschluss auch vorgelesen wurde, bevor er mit der Axt zuschlug, aber da im Senatsbeschluss vermerkt war, dass er, falls es ihm passend erscheine, die gesamte Angelegenheit an den Senat zurückverweisen solle, interpretierte er, dass ihm die Einschätzung erlaubt worden sei, was er für das Wohl der Republik als vorteilhafter erachte.

von ahmet.u am 10.02.2016
Einige Quellen berichten, dass er das Dekret des Senats vor der Hinrichtung gelesen habe, aber da das Dekret eine Klausel enthielt, die besagte, er könne die gesamte Angelegenheit bei Bedarf an den Senat zurückverweisen, deutete er dies so, dass er frei sei, selbst zu beurteilen, was am besten für den Staat sei.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adscriptum
adscribere: zuschreiben, insert
aestimationem
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
duceret
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feriret
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
interpretatum
interpretare: erklären
Lectum
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
permissam
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quia
quia: weil
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reiceret
reicere: zurückwerfen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
sed
sed: sondern, aber
senatum
senatus: Senat
senatus
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uideretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum