Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  145

Si redeat capuam bellumque omne eo uertat, et se et campanos paratos eruptioni fore.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.971 am 05.10.2019
Wenn er nach Capua zurückkehren und den ganzen Krieg dorthin wenden würde, wären sowohl er selbst als auch die Campaner für einen Ausfall bereit.

von mohammed852 am 23.03.2023
Wenn er nach Capua zurückkehren und den ganzen Kampf dorthin verlagern würde, wären er und die Einwohner von Capua bereit zum Ausbruch.

Analyse der Wortformen

bellumque
que: und
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
campanos
campanus: EN: flat
capuam
capua: Kapua
eo
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eruptioni
eruptio: Ausbruch
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
paratos
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
redeat
redire: zurückkehren, zurückgehen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
uertat
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum