Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  146

Non cum reginis neque tarentinis bellum gesturos transisse alpes: ubi romanae legiones sint, ibi et carthaginiensium exercitus debere esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von viktoria849 am 22.01.2022
Nicht Krieg führen mit Königinnen noch mit Tarentinern, die die Alpen überquert haben: Wo römische Legionen sind, dort sollen auch die Heere der Karthager sein.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
reginis
recinere: widerhallen
regina: Königin
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
gesturos
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
alpes
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
alpes: Alpen, Alpen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
romanae
romanus: Römer, römisch
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
et
et: und, auch, und auch
carthaginiensium
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum