Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  144

At hercule romanos ne oppugnatione quidem urbis romanae abstrahi a capua obsidenda potuisse; tanto constantiorem inimicum romanum quam amicum poenum esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena871 am 12.04.2022
Doch beim Herkules, die Römer konnten nicht einmal von der Belagerung Roms abgebracht werden, um Capua nicht zu belagern; so viel beständiger war der Römer als Feind als der Punier als Freund.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
romanos
romanus: Römer, römisch
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
romanae
romanus: Römer, römisch
abstrahi
abstrahere: EN: drag away from, remove forcibly, abort
a
a: von, durch, Ah!
capua
capua: Kapua
obsidenda
obsidere: bedrängen, belagern
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
constantiorem
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
inimicum
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
romanum
romanus: Römer, römisch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
amicum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amicum: befreundet, befreundet
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum