Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  088

Si ita romam e ducibus alter et exercitus pars mitti posset, ut ab reliquo et duce et exercitu capua recte obsideretur, inter se compararent claudius fuluiusque utri obsidenda capua, utri ad prohibendam obsidione patriam romam ueniundum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.u am 30.09.2018
Wenn so nach Roma einer der beiden Anführer und ein Teil des Heeres entsandt werden könnte, dass von den verbleibenden Anführer und Heer Capua ordnungsgemäß belagert würde, würden Claudius und Fulvius untereinander vergleichen, wem Capua zu belagern obliege, wem hingegen das Verhindern der Belagerung der Heimatstadt Roma zugedacht sei.

von paulina8833 am 29.10.2016
Wenn einer der beiden Befehlshaber und ein Teil des Heeres nach Rom geschickt werden könnte, während gleichzeitig eine wirksame Belagerung von Capua mit dem verbleibenden Befehlshaber und den Truppen aufrechterhalten würde, würden Claudius und Fulvius zwischen sich entscheiden, wer die Belagerung von Capua fortsetzen und wer nach Rom gehen sollte, um ihre Heimat vor einer Belagerung zu schützen.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
romam
roma: Rom
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
alter
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
reliquo
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
et
et: und, auch, und auch
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
capua
capua: Kapua
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
obsideretur
obsidere: bedrängen, belagern
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
compararent
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
claudius
claudius: EN: Claudius
fuluiusque
fulvus: braungelb, reddish yellow
usque: bis, in einem fort
utri
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
obsidenda
obsidere: bedrängen, belagern
capua
capua: Kapua
utri
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
prohibendam
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
obsidione
obsidio: Belagerung
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
romam
roma: Rom
ueniundum
venire: kommen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum