Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  088

Si ita romam e ducibus alter et exercitus pars mitti posset, ut ab reliquo et duce et exercitu capua recte obsideretur, inter se compararent claudius fuluiusque utri obsidenda capua, utri ad prohibendam obsidione patriam romam ueniundum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.u am 30.09.2018
Wenn so nach Roma einer der beiden Anführer und ein Teil des Heeres entsandt werden könnte, dass von den verbleibenden Anführer und Heer Capua ordnungsgemäß belagert würde, würden Claudius und Fulvius untereinander vergleichen, wem Capua zu belagern obliege, wem hingegen das Verhindern der Belagerung der Heimatstadt Roma zugedacht sei.

von paulina8833 am 29.10.2016
Wenn einer der beiden Befehlshaber und ein Teil des Heeres nach Rom geschickt werden könnte, während gleichzeitig eine wirksame Belagerung von Capua mit dem verbleibenden Befehlshaber und den Truppen aufrechterhalten würde, würden Claudius und Fulvius zwischen sich entscheiden, wer die Belagerung von Capua fortsetzen und wer nach Rom gehen sollte, um ihre Heimat vor einer Belagerung zu schützen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alter
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
capua
capua: Kapua
capua: Kapua
claudius
claudius: EN: Claudius
compararent
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
duce
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
fuluiusque
fulvus: braungelb, reddish yellow
usque: bis, in einem fort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
obsidenda
obsidere: bedrängen, belagern
obsideretur
obsidere: bedrängen, belagern
obsidione
obsidio: Belagerung
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prohibendam
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
recte
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
reliquo
reliquus: übrig, zurückgelassen
reliquum: Rest
romam
roma: Rom
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
ueniundum
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utri
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum