Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  132

Neque ibi error est quod tanti ducis tantique exercitus uestigia intra tam breuis aeui memoriam potuerint confundi, isse enim ea constat,: tantum id interest ueneritne eo itinere ad urbem an ab urbe in campaniam redierit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mira9856 am 03.02.2023
Es besteht kein Zweifel: Auch wenn wir von jüngsten Ereignissen sprechen, ist es verständlich, dass es Unklarheiten über die genaue Route eines so bedeutenden Befehlshabers und seines Heeres geben könnte. Wir wissen, dass sie die Reise gemacht haben - die einzige Frage ist, ob sie diese Route nach Rom oder von Rom zurück nach Kampanien genommen haben.

von michel857 am 08.02.2016
Es ist kein Irrtum darin, dass die Spuren eines so großen Führers und eines so großen Heeres sich innerhalb der Erinnerung einer so kurzen Zeit hätten verwirren können, denn es steht fest, dass sie dort waren: Es kommt nur darauf an, ob er auf diesem Weg zur Stadt kam oder von der Stadt nach Kampanien zurückkehrte.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeui
aevum: Zeit, Lebenszeit, Alter, hohes Alter, Generation, Zeitalter, Ewigkeit
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
an
an: etwa, ob, oder
breuis
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
campaniam
campania: Kampanien (Landschaft um Neapel in Italien)
campanius: EN: pertaining to fields
confundi
confundere: zusammengießen, vemischen
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
ducis
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
enim
enim: nämlich, denn
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
error
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
errare: irren, umherschweifen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
isse
ire: laufen, gehen, schreiten
isse: EN: himself/herself/itself
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
potuerint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redierit
redire: zurückkehren, zurückgehen
tam
tam: so, so sehr
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantique
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum