Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXX)  ›  058

Hasdrubal ex fuga cum paucis afrorum urbem proximam petierat, eoque omnes qui supererant uestigia ducis sequentes se contulerant; metu deinde ne dederetur scipioni urbe excessit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cristine.8826 am 17.02.2020
Nach der Flucht aus der Schlacht hatte Hasdrubal sich mit einer Handvoll afrikanischer Soldaten in die nächstgelegene Stadt gerettet, und alle Überlebenden waren den Spuren ihres Anführers dorthin gefolgt. Später, aus Angst, an Scipio ausgeliefert zu werden, verließ er die Stadt.

von ksenia827 am 01.01.2020
Hasdrubal war nach der Flucht mit wenigen Afrikanern in die nächstgelegene Stadt geflohen, und an diesen Ort hatten sich alle, die überlebt hatten, indem sie die Spuren ihres Anführers verfolgten, versammelt; dann verließ er aus Furcht, an Scipio ausgeliefert zu werden, die Stadt.

Analyse der Wortformen

afrorum
afer: EN: African
contulerant
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederetur
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ducis
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Hasdrubal
hasdrubal: Bruder Hannibals
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
petierat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
proximam
proximus: der nächste
eoque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
scipioni
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
sequentes
sequens: folgend, folgend
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
supererant
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum