Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  099

Haec ubi conuenerunt, tunc uero philemenus consuetudinem nocte egrediundi redeundique in urbem frequentiorem facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mourice.956 am 17.01.2023
Als diese Dinge zusammengekommen waren, machte Philemenus die Gewohnheit des nächtlichen Ausgehens und Zurückkehrens in die Stadt häufiger.

von alia.s am 30.08.2015
Nachdem diese Vereinbarungen getroffen waren, begann Philemenus häufiger als zuvor des Nachts in die Stadt hinein- und herauszugehen.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
conuenerunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
nocte
nox: Nacht
egrediundi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
redeundique
que: und
redire: zurückkehren, zurückgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
frequentiorem
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum