Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  365

Marcellus, ut tanta uis ingruebat mali, traduxerat in urbem suos, infirmaque corpora tecta et umbrae recreauerant; multi tamen ex romano exercitu eadem peste absumpti sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia939 am 27.07.2022
Als dieses schreckliche Unheil sich näherte, verlegte Marcellus seine Truppen in die Stadt, wo Schutz und Schatten halfen, ihre geschwächten Körper wiederherzustellen. Dennoch starben viele Soldaten der römischen Armee an derselben Seuche.

Analyse der Wortformen

Marcellus
marca: Mark
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ingruebat
ingruere: auf jemanden losstürzen
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
traduxerat
traducere: hinüberführen, übersetzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
infirmaque
infirmum: schwach
infirmare: schwächen
infirmus: schwach, krank, one who is sick/infirm
que: und
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
tecta
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
et
et: und, auch, und auch
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
recreauerant
recreare: wiedererzeugen
multi
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
romano
romanus: Römer, römisch
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
peste
pestis: Seuche, Pest, pestilence, curse, destruction
absumpti
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum