Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  289

Multi in utroque exercitu sicut modesti quietique ita mali et strenui.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.969 am 15.02.2024
In beiden Armeen gab es viele Menschen, die entweder ruhig und wohlerzogen waren oder voller Energie Unruhestifter.

von linda.852 am 27.10.2019
Viele in beiden Armeen waren ebenso bescheiden und ruhig wie schlecht und energisch.

Analyse der Wortformen

et
et: und, auch, und auch
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
modesti
modestus: maßvoll, bescheiden, gemäßigt, anspruchslos, mild
multi
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
quietique
que: und
quietus: ruhig, geräuschlos
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
strenui
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum