Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I)  ›  290

Sed profusa cupidine et insigni temeritate legati legionum alienus caecina et fabius valens; e quibus valens infensus galbae, tamquam detectam a se verginii cunctationem, oppressa capitonis consilia ingrate tulisset, instigare vitellium, ardorem militum ostentans: ipsum celebri ubique fama, nullam in flacco hordeonio moram; adfore britanniam, secutura germanorum auxilia: male fidas provincias, precarium seni imperium et brevi transiturum: panderet modo sinum et venienti fortunae occurreret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emily914 am 22.12.2017
Die Legionskommandeure Caecina und Fabius Valens, von ungezügeltem Ehrgeiz und außergewöhnlicher Rücksichtslosigkeit getrieben, waren unloyal. Valens insbesondere war Galba gegenüber verbittert, da er meinte, dieser habe ihm Undankbarkeit erwiesen, als Valens Verginius' Zögern aufdeckte und Capitos Pläne zunichtemachte. Er trieb Vitellius an und verwies auf die Begeisterung der Soldaten: Vitellius' Ruf war bereits weit verbreitet, Hordeonius Flaccus würde sich nicht widersetzen, Britannien würde sie unterstützen und germanische Hilfstruppen würden sich ihnen anschließen. Die Loyalität der Provinzen war brüchig, und der alte Mann würde seine Macht nur vorübergehend behalten, die bald dahinschwinden würde. Alles, was Vitellius tun musste, war, diese Gelegenheit zu ergreifen, solange das Glück ihm hold war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adfore
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
alienus
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alius: der eine, ein anderer
ardorem
ardor: Glut, Brand, Hitze, Temperament, Begeisterung, Glühen
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
britanniam
britannia: Britannien
caecina
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
galbae
galba: Larve des Eschenspinners, ash borer/larva of ash spinner
capitonis
capito: Dickkopf, having a large head (masculine adj.)
celebri
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, celebrated, renowned, frequent
celebris: EN: famous, celebrated, renowned, frequent
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cunctationem
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
detectam
detegere: abdecken, entdecken
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fidas
fidere: vertrauen, trauen
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
flacco
flaccus: schlapp
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
galbae
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
germanorum
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingrate
ingrate: unangenehm, unerfreulich, undankbar
ingratus: undankbar, unangenehm
infensus
infensus: feindlich, feindselig
insigni
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
instigare
instigare: anspornen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occurreret
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
oppressa
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
ostentans
ostentare: hinweisen, display
panderet
pandere: ausbreiten
precarium
precarius: erbeten, erbeten
profusa
profundere: vergeuden, pour out
profusus: herabhängend
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secutura
seci: unterstützen, folgen
Sed
sed: sondern, aber
seni
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senium: Altersschwäche
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
sinum
sinum: weitbauchiges Tongefäß, etc
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
transiturum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
valens
valens: kräftig;
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ubique
ubique: überall, wo auch immer
venienti
venire: kommen
vitellium
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum