Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  284

Pugnatum tamen ut in nulla pari re duas amplius horas concitata, donec dux stetit, romana acie.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Pugnatum
pugnare: kämpfen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parire: aushalten, ertragen, gebären
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
duas
duo: zwei, beide
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
horas
hora: Stunde, Tageszeit
concitata
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
stetit
stare: stehen, stillstehen
romana
romanus: Römer, römisch
acie
agios: EN: holy (Greek)
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum