Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  403

Quod ubi hennensium principes, iam pacti cum himilcone de proditione praesidii, animaduerterunt, nulli occasioni fraudis romanum patere, palam erat agendum: urbem arcemque suae potestatis aiunt debere esse, si liberi in societatem, non serui in custodiam traditi essent romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.851 am 04.12.2017
Als die Anführer von Henna, die bereits mit Himilco einen Pakt über den Verrat der Besatzung geschlossen hatten, bemerkten, dass dem Römer keine Gelegenheit zur Täuschung geboten wurde, mussten sie offen handeln: Sie behaupteten, die Stadt und die Zitadelle müssten in ihrer eigenen Macht sein, wenn sie den Römern als freie Verbündete und nicht als Sklaven in Gewahrsam übergeben worden wären.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
pacti
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
proditione
proditio: Verrat, das Preisgeben, betrayal
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
animaduerterunt
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occasioni
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
fraudis
fraus: Betrug, Täuschung
romanum
romanus: Römer, römisch
patere
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
arcemque
arcs: Burg, Festung
que: und
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
aiunt
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
si
si: wenn, ob, falls
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
non
non: nicht, nein, keineswegs
serui
serere: säen, zusammenfügen
servus: Diener, Sklave
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
traditi
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romanis
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum