Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  033

Aristomachus unus, quando nec suadendo ad deditionem satis ualebat nec, sicut urbem prodiderat, locum prodendae arcis inueniebat, transfugit ad hannonem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.e am 20.12.2018
Aristotemachus allein, da er weder durch Überzeugung zum Surrender hinreichend stark war noch, wie er die Stadt verraten hatte, einen Weg fand, die Zitadelle zu verraten, floh er zu Hanno über.

Analyse der Wortformen

Aristomachus
arum: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
stomachus: Kehle, Magen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
suadendo
suadere: empfehlen, raten, anraten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
ualebat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
prodiderat
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
prodendae
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
arcis
arcis: Burg
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arcs: Burg, Festung
inueniebat
invenire: erfinden, entdecken, finden
transfugit
transfugere: zum Feind überlaufen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum