Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  212

Quinquaginta fere primo egressi campanorum, cum ad fabium confugissent, praesidio eius capuam peruenerunt: casilinum inter conloquia cunctationemque petentium fidem per occasionem captum est, captiuique campanorum quique hannibalis militum erant romam missi atque ibi in carcere inclusi sunt: oppidanorum turba per finitimos populos in custodiam diuisa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can875 am 13.06.2019
Etwa fünfzig Kampaner zogen zunächst aus, und als sie zu Fabius geflüchtet waren, gelangten sie mit seinem Schutz nach Capua: Casilinum wurde während der Unterredungen und Zögerungen derjenigen, die Schutz suchten, bei Gelegenheit eingenommen, und die Gefangenen der Kampaner sowie diejenigen, die Soldaten Hannibals waren, wurden nach Rom gesandt und dort im Gefängnis eingeschlossen: Die Menge der Stadtbewohner wurde unter benachbarten Völkern zur Bewachung aufgeteilt.

von eric975 am 23.09.2014
Etwa fünfzig Kampaner entkamen zunächst und suchten bei Fabius Zuflucht, woraufhin sie unter seinem Schutz sicher nach Capua gelangten. Während der Verhandlungen und als Leute Kapitulationsbedingungen forderten, wurde Casilinum bei Gelegenheit eingenommen. Die kampanischen Gefangenen und Hannibals Soldaten wurden nach Rom geschickt und dort eingekerkert, während die Zivilbevölkerung zur Inhaftierung unter benachbarte Völker verteilt wurde.

Analyse der Wortformen

Quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
campanorum
campanus: EN: flat
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
confugissent
confugere: flüchten
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
capuam
capua: Kapua
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
casilinum
casila: EN: helmet (metal) (Sabine form)
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
conloquia
conloquium: EN: talk, conversation
cunctationemque
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, hesitation
que: und
petentium
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
per
per: durch, hindurch, aus
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captiuique
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
que: und
campanorum
campanus: EN: flat
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
romam
roma: Rom
missi
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
inclusi
includere: einschließen, verhaften, einsperren
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oppidanorum
oppidanus: städtisch, provinziell
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
per
per: durch, hindurch, aus
finitimos
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
custodiam
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
diuisa
dividere: teilen, trennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum