Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  210

Ubi cum multa succedentes temere moenibus romani milites acciperent uolnera neque satis inceptum succederet, fabius omittendam rem paruam ac iuxta magnis difficilem abscedendumque inde censebat, cum res maiores instarent; marcellus multa magnis ducibus sicut non adgredienda, ita semel adgressis non dimittenda esse dicendo, quia magna famae momenta in utramque partem fierent, tenuit ne inrito incepto abiretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
succedentes
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
temere
temere: zufällig, unbesonnen, blindly
moenibus
moene: Stadtmauern, Bollwerke
romani
romanus: Römer, römisch
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
acciperent
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
uolnera
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volnus: EN: wound
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
succederet
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens
omittendam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
paruam
parvus: klein, gering
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
difficilem
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
abscedendumque
abscedere: zurückziehen, weggehen
que: und
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
censebat
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
instarent
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
marcellus
marca: Mark
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ducibus
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
non
non: nicht, nein, keineswegs
adgredienda
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
adgressis
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
non
non: nicht, nein, keineswegs
dimittenda
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
quia
quia: weil
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
famae
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
momenta
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
utramque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
fierent
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
inrito
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
incepto
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
inceptare: anfangen, beginnen
incipere: beginnen, anfangen
abiretur
abire: weggehen, fortgehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum