Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIV)  ›  012

Locrensibus iussu hannibalis data pax ut liberi suis legibus uiuerent, urbs pateret poenis, portus in potestate locrensium esset, societas eo iure staret ut poenus locrensem locrensisque poenum pace ac bello iuuaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.f am 11.12.2020
Die Einwohner von Locri wurden auf Anweisung Hannibals mit folgenden Bedingungen Frieden gewährt: Sie würden frei sein, sich nach ihren eigenen Gesetzen zu regieren, ihre Stadt würde den Karthagern offenstehen, sie würden die Kontrolle über ihren Hafen behalten, und es würde ein Bündnis bestehen, bei dem beide Seiten einander in Friedens- und Kriegszeiten helfen würden.

von franziska957 am 04.04.2023
Den Locrensern wurde auf Anweisung von Hannibal Frieden gewährt, damit sie frei nach ihren eigenen Gesetzen leben könnten, die Stadt sollte den Puniern offenstehen, der Hafen sollte in der Macht der Locrenser sein, die Allianz sollte auf dem Recht beruhen, dass der Punier den Locrenser und der Locrenser den Punier in Frieden und Krieg unterstützen sollte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo: dahin, dorthin, desto
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hannibalis
hannibal: EN: Hannibal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
iussu
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuuaret
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
pace
pax: Frieden
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pateret
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pax
pax: Frieden
poenis
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poena: Strafe, Buße
poenire: EN: punish (person/offense), inflict punishment
poenum
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
portus
portus: Hafen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
staret
stare: stehen, stillstehen
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
uiuerent
vivere: leben, lebendig sein
urbs
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum