Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  426

Postero die hannibal, laetum secunda re consulem iusto proelio ratus certaturum, aciem inter castra atque urbem instruxit; ceterum postquam neminem moveri ab solita custodia urbis vidit nec committi quicquam temerariae spei, ad tifata redit infecta re.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franz.872 am 13.02.2022
Am nächsten Tag stellte Hannibal, der den Konsul durch den Erfolg ermutigt glaubte, einen Kampf in einer angemessenen Schlacht zu führen, seine Schlachtlinie zwischen dem Lager und der Stadt auf; nachdem er jedoch sah, dass sich niemand von der üblichen Stadtbewachung rührte und nichts einem vorschnellen Hoffnungsschimmer anvertraut wurde, kehrte er unverrichteter Dinge nach Tifata zurück.

Analyse der Wortformen

Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
die
dius: bei Tage, am Tag
dies: Tag, Datum, Termin
hannibal
hannibal: EN: Hannibal
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
secunda
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundus: zweiter, folgend, günstig
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
iusto
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
certaturum
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
neminem
nemo: niemand, keiner
moveri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ab
ab: von, durch, mit
solita
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
committi
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
temerariae
temerarius: zufällig, unüberlegt, unbedacht
spei
spes: Hoffnung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tifata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
ti:
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum