Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  384

Ibi intrepide xenophanes, legationis princeps, a philippo rege se missum ait ad amicitiam societatemque iungendam cum populo romano; mandata habere ad consules ac senatum populumque romanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina954 am 17.09.2023
Dort sagt unerschrocken Xenophanes, Anführer der Gesandtschaft, selbst von König Philippus gesandt worden zu sein, um Freundschaft und Bündnis mit dem römischen Volk zu schließen; er habe Aufträge für die Konsuln und den Senat und das römische Volk.

Analyse der Wortformen

Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
intrepide
intrepidus: unerschrocken, fearless, untroubled
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
a
a: von, durch, Ah!
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
societatemque
que: und
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
iungendam
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
romano
romanus: Römer, römisch
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
senatum
senatus: Senat
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
romanum
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum