Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  384

Ibi intrepide xenophanes, legationis princeps, a philippo rege se missum ait ad amicitiam societatemque iungendam cum populo romano; mandata habere ad consules ac senatum populumque romanum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aras8889 am 19.11.2023
Dort erklärte Xenophanes, der Leiter der Delegation, kühn, dass König Philipp ihn gesandt habe, um Freundschaft und ein Bündnis mit dem römischen Volk zu schließen; er habe Weisungen für die Konsuln, den Senat und das Volk von Rom.

von ina954 am 17.09.2023
Dort sagt unerschrocken Xenophanes, Anführer der Gesandtschaft, selbst von König Philippus gesandt worden zu sein, um Freundschaft und Bündnis mit dem römischen Volk zu schließen; er habe Aufträge für die Konsuln und den Senat und das römische Volk.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ait
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
intrepide
intrepidus: unerschrocken, fearless, untroubled
iungendam
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
legationis
legatio: Gesandtschaft, Abordnung
mandata
mandatum: Auftrag, command, commission
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
missum
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
philippo
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
populo
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
populare: verwüsten
populumque
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
que: und
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
rege
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
romano
romanus: Römer, römisch
romanum
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatum
senatus: Senat
societatemque
que: und
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum