Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  376

Valerium praetorem in apuliam ire placuit ad exercitum a terentio accipiendum; cum ex sicilia legiones venissent, iis potissimum uti ad regionis eius praesidium, terentianum exercitum tarentum mitti cum aliquo legatorum; et viginti quinque naves datae quibus oram maritimam inter brundisium ac tarentum tutari posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley.p am 28.01.2022
Es wurde beschlossen, dass der Prätor Valerius nach Apulien gehen sollte, um das Heer von Terentius zu übernehmen. Sobald die Legionen aus Sizilien eingetroffen wären, sollten sie hauptsächlich zur Verteidigung dieser Region eingesetzt werden, während Terentius' Armee unter Führung eines Offiziers nach Tarent geschickt würde. Zusätzlich wurden fünfundzwanzig Schiffe bereitgestellt, um die Küstenlinie zwischen Brindisi und Tarent zu schützen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipiendum
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquo: irgendwohin
brundisium
brundisium: Brindisi
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datae
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
terentianum
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maritimam
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
aliquo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
sicilia
sicilia: Sizilien
tarentum
tarentum: Tarent
terentianum
terere: reiben
tutari
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
Valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens
venissent
venire: kommen
viginti
viginti: zwanzig
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum