Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  437

His comparatis deductisque et additis quinque navibus, quae advexerant captiuos legatos, triginta naves ab ostia tarentum profectae, iussusque p· valerius militibus varronianis, quibus l· apustius legatus tarenti praeerat, in naves impositis quinquaginta quinque navium classe non tueri modo italiae oram sed explorare de macedonico bello; si congruentia litteris legatorumque indiciis philippi consilia essent, ut m· valerium praetorem litteris certiorem faceret, isque l· apustio legato exercitui praeposito tarentum ad classem profectus primo quoque tempore in macedoniam transmitteret daretque operam ut philippum in regno contineret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
comparatis
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
deductisque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
que: und
et
et: und, auch, und auch
additis
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
quinque
quinque: fünf
navibus
navis: Schiff
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
advexerant
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
captiuos
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
triginta
triginta: dreißig, dreissig
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ab
ab: von, durch, mit
ostia
ostium: Tür, Eingang
tarentum
tarentum: Tarent
profectae
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
iussusque
ius: Recht, Pflicht, Eid
susque: EN: up and
p
p:
valerius
valerius: EN: Valerius, Roman gens
militibus
miles: Soldat, Krieger
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
l
L: 50, fünfzig
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
tarenti
tarentum: Tarent
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quinque
quinque: fünf
navium
navis: Schiff
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
non
non: nicht, nein, keineswegs
tueri
tueri: beschützen, behüten
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
italiae
italia: Italien
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
sed
sed: sondern, aber
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
de
de: über, von ... herab, von
macedonico
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
si
si: wenn, ob, falls
congruentia
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruentia: Übereinstimmung
litteris
littera: Buchstabe, Brief
legatorumque
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legator: Erblasser, Erblasser
que: und
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
m
M: 1000, eintausend
valerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens
praetorem
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
litteris
littera: Buchstabe, Brief
certiorem
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certiorare: benachrichtigen, zeigen, informieren
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
l
L: 50, fünfzig
apustio
ap:
ustio: EN: burning
legato
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
exercitui
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
praeposito
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
praepositus: EN: overseer
tarentum
tarentum: Tarent
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
transmitteret
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
daretque
dare: geben
que: und
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
regno
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regnare: herrschen, regieren
contineret
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum