Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  438

Pecunia ad classem tuendam bellumque macedonicum ea decreta est, quae ap· claudio in siciliam missa erat ut redderetur hieroni regi; ea per l· antistium legatum tarentum est devecta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina963 am 19.02.2014
Das Geld für den Schutz der Flotte und für den makedonischen Krieg wurde als jenes beschlossen, das von Ap. Claudius nach Sizilien gesandt worden war, damit es an König Hiero zurückgegeben würde; dieses wurde durch den Legaten L. Antistius nach Tarent transportiert.

von natali905 am 16.03.2024
Das Geld, das für die Unterhaltung der Flotte und die Finanzierung des makedonischen Krieges vorgesehen war, war dasselbe Geld, das Appius Claudius nach Sizilien gesandt hatte, um es König Hiero zurückzugeben; dieses wurde vom Gesandten Lucius Antistius nach Tarent gebracht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antistium
antistare: EN: stand before, excel, be superior to
ap
Ap: Appius (Pränomen)
ap:
bellumque
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
que: und
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
claudio
claudius: EN: Claudius
decreta
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
devecta
devehere: hinabführen
devectare: EN: carry away
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eare: gehen, marschieren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hieroni
ero: Korb aus geflochtenem Schilf
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
legatum
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
macedonicum
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
missa
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missa: Entlassung
pecunia
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redderetur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
regi
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
siciliam
sicilia: Sizilien
tarentum
tarentum: Tarent
tuendam
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum