Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  496

Apustius legatus tarenti praeerat, in naues impositis quinquaginta quinque nauium classe non tueri modo italiae oram sed explorare de macedonico bello; si congruentia litteris legatorumque indiciis philippi consilia essent, ut m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carlo.y am 20.07.2022
Der Befehlshaber Apustius war in Taranto stationiert, wo er Truppen auf eine Flotte von fünfundfünfzig Schiffen verladen hatte, nicht nur um die italienische Küste zu verteidigen, sondern auch um Aufklärung über den mazedonischen Krieg zu betreiben. Wenn Philipps Handlungen dem entsprachen, was in den Briefen und in den Berichten der Botschafter mitgeteilt wurde, dann...

von mattis.q am 09.07.2019
Apustius, der Legat, hatte das Kommando in Tarent, mit [Truppen], die auf Schiffe verladen worden waren, mit einer Flotte von fünfundfünfzig Schiffen, nicht nur um die Küste Italiens zu schützen, sondern auch um Nachforschungen über den Makedonischen Krieg anzustellen; falls die Pläne von Philippus mit den Briefen und Beweisen der Legaten übereinstimmten, so dass...

Analyse der Wortformen

bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
congruentia
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruentia: Übereinstimmung
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
de
de: über, von ... herab, von
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
impositis
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
italiae
italia: Italien
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatorumque
legator: Erblasser, Erblasser
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
litteris
littera: Buchstabe, Brief
macedonico
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
praeerat
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
legatorumque
que: und
quinquaginta
quinquaginta: fünfzig
quinque
quinque: fünf
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
tueri
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum