Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  158

Sub adventum praetoris romani poenus agro nolano excessit et ad mare proxime neapolim descendit, cupidus maritimi oppidi potiundi, quo cursus navibus tutus ex africa esset; ceterum postquam neapolim a praefecto romano teneri accepit, m· iunius silanus erat, ab ipsis neapolitanis accitus, neapoli quoque, sicut nola, omissa petit nuceriam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sub
sub: unter, am Fuße von
adventum
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
praetoris
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
romani
romanus: Römer, römisch
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
agro
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acro: EN: extremity
acrum: Kap, Landspitze
nolano
nola: Stadt in Kampanien;
excessit
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
neapolim
neapolis: Neapel
descendit
descendere: herabsteigen
cupidus
cupidus: gierig, begierig
maritimi
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
potiundi
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
navibus
navis: Schiff
tutus
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ceterum
ceterus: übriger, anderer
ceterum: übrigens
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
neapolim
neapolis: Neapel
a
a: von, durch, Ah!
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
romano
romanus: Römer, römisch
teneri
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tener: zart, jung
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
m
M: 1000, eintausend
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
silanus
silanus: sprudelnder Springbrunnen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ab
ab: von, durch, mit
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
accitus
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, brought from abroad, call
accire: herbeirufen, herbeirufen, summon (forth), fetch
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
neapoli
neapolis: Neapel
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
nola
nola: Stadt in Kampanien;
omissa
omissus: nachlässig
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
nuceriam
ceria: EN: beverage made from grain

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum