Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  135

Et ne omnia ipse mirer, mihi quoque enim, quoniam respondi himilconi, interrogare ius fasque est, uelim seu himilco seu mago respondeat, cum ad internecionem romani imperii pugnatum ad cannas sit constetque in defectione totam italiam esse, primum, ecquis latini nominis populus defecerit ad nos, deinde, ecquis homo ex quinque et triginta tribubus ad hannibalem transfugerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von piet.a am 12.01.2014
Und damit ich hier nicht der Einzige bin, der Fragen stellt - da ich Himilcos Fragen beantwortet habe, ist es nur billig, dass ich nun selbst einige Fragen stelle, die entweder Himilco oder Mago beantworten können. Angesichts dessen, dass wir bei Cannae gekämpft haben, um das Römische Reich zu zerstören, und alle sich einig sind, dass ganz Italien im Aufstand ist, möchte ich zwei Dinge wissen: Erstens, hat sich auch nur ein einziger lateinischer Verbündeter unserer Seite angeschlossen? Und zweitens, ist auch nur eine Person aus den fünfunddreißig römischen Stämmen zu Hannibal übergelaufen?

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cannas
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
defecerit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ecquis
ec: EN: these (pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fasque
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
hannibalem
hannibal: EN: Hannibal
homo
homo: Mann, Mensch, Person
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
internecionem
internecio: Vernichtung, massacre
interrogare
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italiam
italia: Italien
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
latini
latinus: lateinisch, latinisch
mago
magus: Magier
mihi
mihi: mir
mirer
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nominis
nomen: Name, Familienname
nos
nos: wir, uns
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnatum
pugnare: kämpfen
fasque
que: und
quinque
quinque: fünf
ecquis
quire: können
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
respondi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
romani
romanus: Römer, römisch
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
transfugerit
transfugere: zum Feind überlaufen
tribubus
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
triginta
triginta: dreißig, dreissig
uelim
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum