Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXII)  ›  007

Augebant metum prodigia ex pluribus simul locis nuntiata: in sicilia militibus aliquot spicula, in sardinia autem in muro circumeunti uigilias equiti scipionem quem manu tenuerit arsisse et litora crebris ignibus fulsisse et scuta duo sanguine sudasse, et milites quosdam ictos fulminibus et solis orbem minui uisum, et praeneste ardentes lapides caelo cecidisse, et arpis parmas in caelo uisas pugnantemque cum luna solem, et capenae duas interdiu lunas ortas, et aquas caeretes sanguine mixtas fluxisse fontemque ipsum herculis cruentis manasse respersum maculis, et in antiati metentibus cruentas in corbem spicas cecidisse, et faleriis caelum findi uelut magno hiatu uisum quaque patuerit ingens lumen effulsisse; sortes sua sponte attenuatas unamque excidisse ita scriptam: mauors telum suum concutit, et per idem tempus romae signum martis appia uia ac simulacra luporum sudasse, et capuae speciem caeli ardentis fuisse lunaeque inter imbrem cadentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Augebant
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
metum
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
prodigia
prodigium: Vorzeichen, Omen, Anzeichen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pluribus
plus: mehr
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
locis
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
nuntiata
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sicilia
sicilia: Sizilien
militibus
miles: Soldat, Krieger
aliquot
aliquot: einige, ein paar, mehrere
spicula
spiculum: Spitze
spiculare: EN: stab
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sardinia
sardinia: Sardinien
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
circumeunti
circumire: herumgehen, umgeben
uigilias
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
equiti
eques: Reiter, Ritter
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
tenuerit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
arsisse
ardere: brennen
ardescere: in Brand geraten, Feuer fangen
et
et: und, auch, und auch
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
fulsisse
fulcire: stutzen
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
et
et: und, auch, und auch
scuta
scutum: Langschild, Schild
duo
duo: zwei, beide
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sudasse
sudare: schwitzen, perspire
et
et: und, auch, und auch
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ictos
icere: treffen
fulminibus
fulmen: Blitz, Blitzschlag
et
et: und, auch, und auch
solis
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
minui
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
et
et: und, auch, und auch
praeneste
praeneste: Palestrina
ardentes
ardere: brennen
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
et
et: und, auch, und auch
arpis
harpe: Sichelschwert, scimitar
parmas
parma: kleiner Rundschild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
caelo
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
uisas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
pugnantemque
pugnare: kämpfen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
solem
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
et
et: und, auch, und auch
capenae
capa: EN: cape, cloak
capus: EN: capon
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
duas
duo: zwei, beide
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
lunas
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
ortas
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
ortare: EN: procreate
et
et: und, auch, und auch
aquas
aqua: Wasser
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
mixtas
miscere: mischen, mengen
fluxisse
fluere: fließen, dahinfließen
fontemque
fons: Quelle, fountain, well
que: und
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
herculis
hercules: Hercules (Griechischer Held)
cruentis
cruentus: blutig, blutdurstig
manasse
manasses: EN: Manasses
manare: fließen, strömen
respersum
respergere: bespritzen
maculis
macula: Fleck, Masche, stain, blemish
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
antiati
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
metentibus
metere: ernten
cruentas
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corbem
corbis: Korb
spicas
spica: Ähre
spicare: EN: furnish with spikes
cecidisse
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
et
et: und, auch, und auch
faleriis
falerius: EN: Falisci (pl.)
caelum
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
findi
findere: spalten
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
hiatu
hiare: klaffen
hiatus: Öffnung, Öffnung
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
patuerit
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patescere: sich öffnen
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
effulsisse
effulgere: hervorleuchten
sortes
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
attenuatas
attenuare: dünn machen
attenuatus: schlicht, schmucklos, schlicht, bare, subdued
unamque
que: und
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
excidisse
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
scriptam
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
mauors
mavors: EN: Mars, Roman god of war
telum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
telis: EN: fenugreek (herb)
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
concutit
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
et
et: und, auch, und auch
per
per: durch, hindurch, aus
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
romae
roma: Rom
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
appia
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
uia
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
luporum
lupus: Wolf
sudasse
sudare: schwitzen, perspire
et
et: und, auch, und auch
capuae
capua: Kapua
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
caeli
caelus: Himmel
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
ardentis
ardere: brennen
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
lunaeque
equus: Pferd, Gespann
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
imbrem
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
cadentis
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum